Muitos clientes (e às vezes os próprios tradutores juramentados) têm dificuldade de visualizar o que devem fazer para obter o reconhecimento de firma de um brasileiro (ou pessoa que está no Brasil) em um documento para ter validade nos Estados Unidos. Recentemente, um advogado que atua no Brasil e nos Estados Unidos trouxe a solução e, sem saber, ajudou-nos. Tratava-se de um formulário em inglês a ser assinado por uma pessoa no Brasil, com firma reconhecida aqui, e a ser apresentado em um órgão nos EUA. Ora, quem assinaria o formulário não seria o próprio interessado, mas sim o seu ex-chefe. Como ele poderia preencher e assinar um documento em uma língua que não domina? A solução encontrada foi a seguinte:
- Pedir uma tradução simples do tal formulário americano.
- Pedir para o ex-chefe assinar o documento traduzido e depois reconhecer a firma dele no Brasil.
- Pedir a versão juramentada do documento assinado.
- Apresentar formulário original em inglês, o documento traduzido com firma reconhecida e a versão juramentada brasileira no órgão americano.
Atualizado por Marisol Mandarino, Carolina Diniz e Dulce Castro em abril de 2018.